Дружба начинается с "How are you?!" Английский для путешествий
Путешествие - это ещё и знакомства. В хостелах с незнакомцами ещё и делишь удобства, в в гестах - общее пространство. Как знакомиться, как держаться в международной англоязычной среде путешественников - интересует многих трэвел-ребят, тем более тех из них, для кого английский язык не родной.
Как и всюду, в хостелах и гестхаусах дружба начинается с первого незатейливого разговора про "Как дела?" (и улыбки, которая обычно сопровождает его). "How are you?" - это ни к чему не обязывающий способ проверить незнакомого человека на расположенность к дружескому разговору, а там, кто знает, может и к совместной прогулке и трэвел-приятельству. В этот момент выясняется, насколько вы симпатичны вашему собеседнику. В путешествии это ещё и проверка, насколько человек в ладах с английским языком, на каком языковом уровне с ним общаться.
Вот, допустим, вошли вы в дорм хостела, разложились, приняли душ, залезли на свой второй ярус, поворочались, скрипя сеткой кровати, и вдруг стало вам как-то пустовато на душе. Свесьте голову вниз в таком случае и заговорите с вашим соседом снизу:
- How are you?!
- Thank you! I am fine! And you?! - ответят вам, непременно улыбаясь - ну кому не будет приятно, что им заинтересовались?!
- I am pretty good, thank you! - ответите вы.
Обе стороны будут смущаться, конечно, но ... смущение разве это не прекрасный признак того, что мы живы?
Вместо "fine" можно и нужно употреблять прочие положительные прилагательные. "I am good, excellent, superb! What about you?" Отклонение от стандартного "fine", доля юмора - это и есть способ перейти от формальностей к реальному разговору.
Обмен "How are you?!" - это ещё и обмен положительным настроем - спрашивая "How are you?!", передаёшь человеку волю и силу быть в гармонии с собой и миром.
Насколько искренне дружелюбие вашего собеседника - это проявится в невербалике, в этом - один из смыслов "How are you?" - увидеть насколько вы интересны человеку.
Как-то где-то возник слух, что никто вашими делами не интересуется, что это "просто так", как утверждается в небезызвестной киноленте "Брат 2".
Вот, хочу не согласиться. В трэвел-среде это не так, по крайней мере. Если на вопрос "Как дела?" вы ответите "Not so good today", большинство людей поинтересуется, почему же ваш день не задался. А дальше - пропорционально симпатии в вашем отношении и наличного времени и чего там вам ещё надо.
Оговариваюсь -
"в трэвел-среде"... В чёрных кварталах я не жил, в Палате лордов не заседал, как и не бывал на корпоративах крупных международных корпораций, завладевших миром... А среда путешественников, она состоит преимущественно из приветливых людей из неплохих семей и далеко не только англоязычных стран, но и Германии, Франции и кто только не делает вклад в эту среду... Поэтому - оговариваюсь.
А ещё у "Хау а ю?" есть близнецы, которые могут ввести вас с замешательство. Будьте готовы!
- How are you doing?!
Какая-то дикая смесь "How are you?" и "What are you doing?", не правда ли?.. Как я делаю ЧТО?
Оказалось - это просто ещё один вариант "How are you?"
Стандартный ответ на этот вопрос тот же - "Fine, thank you! And you?".
Или полный вариант ответа - "I am doing well, thank you. You?"
И опять же - креатив (и краткость) приветствуются!
То есть. Если кто-то вас вдруг спрашивает: "....doing?!" - знайте, что этот кто-то интересуется тем, как вы поживаете - фразу часто говорят скороговоркой - кроме "doing" невозможно ничего расслышать.
Native speakers - кто ещё такое сделает?
Так что развивайте "слухалку" - смотрите кино на английском, чаще общайтесь с иностранцами (meetup, couchsurfing и пр.) и многое другое, например, на Eng360 в обзоре способов и онлайн-сервисов по изучению английского языка.
В трэвел-среде есть своя специфика. Например, интересоваться первым делом "Where are you from?" не всегда принято. Кто-то считает это уделом новичков. Просто... сначала любопытно. А потом - ну, из Германии человек или из Нидерландов... И что? Только ярлык навесится и всё. Точно так можно подолгу общаться без имён (иногда несколько дней) - ну, скажет тебе человек, допустим, что его зовут Фродо Беггинс и что дальше-то? Имя - факт, который ничего не определяет, как цвет футболки. Обсуждать опыт поездок и местную культуру, делиться узнанным, разведанным, вынюханным, вместе поесть и прогуляться - это да, а страны, имена - дело второе. Про работу, учёбу, семейные дела говорят ещё реже, только если образуется "уровень отношений". Впрочем, всё - по обстоятельствам.
- How's it going?!
Ещё одна фраза, которая может ввести в замешательство - "Хаузит гоуинг?" (может даже показаться, что вас спрашивают "Хзз-гоуинг?")
И вроде "how" и вроде "is going" - уж не про планы ли на будущее интересуются?
Стандартный ответ, к счастью, тот же - "Fine, thank you! You?" Либо - полный, серьёзный вариант ответа: "It's going well".
- What's up?!
Все мы слышали и вроде бы мы даже знаем перевод, но что ответить, если обращаются к вам?
Ответить "Fine! You?" не выходит по смыслу... Что же тогда?? Мне кажется, что
- если лицо человека, сказавшего вам "What's up?!", выглядит идиотическим, а фраза была произнесена в форме бессмысленного возгласа тире выхлопа энергии в космос в форме "чё кааак?!", то можно ответить английским "Hey!" или любым животным выкриком. Либо повторить "What's up?!" с тем же бессмысленным выражением лица. В общем-то, "What's up?!" в среде приличных людей - это форма скоморошничества. Поэтому ответ может быть довольно произвольным.
- если же в фразе звучит вопрос, то можно ответить "nothing" / "not much" и вернуть вопрос в форме "What's up with you?"
И всё же ватсап, если спросите меня, это запрос на забавность... UrbanDictionary, например, предлагает варианты ответа: "The sky" на свежем воздухе и "The ceiling" - в помещении (по мне - попахивает занудством). Мой вариант - "Fun, fun, fun!" (в ситуации, когда ничего особенного не происходит). Полон ли энергии ваш голос или он отражает ваше состояние глубокого упадка - выйдет в обоих случаях саркастично и забавно.
Кстати, мнения - в студию! Пишите в комментах!
---
Как-то в Грузии шёл я горною тропой... раз уж речь зашла о забавности.... Шёл я вверх - напористо, резво, желая сохранить время на прогулку по альпийским лугам. На встречу мне кто-то, не знаю кто, но с такой же напористостью шёл вниз - иностранец. Оба не сбавляя оборотов, мы произвели диалог, как из окон проезжающих мимо друг друга поездов: How are you?! - Fine! You?! - Fine!
Когда я ответил в конце "Fine!", лица собеседника я уже не видел - мы разминулись на полной скорости.
Это было забавно!
Никакой информации не было получено! Просто вербальное прикосновение! Задор, кураж, горные панорамы, радость существования ...
На фото - бэкпекеры в районе Каосан Роуд - Бангкок, Таиланд. Фото - za7gorami.ru / David Bokuchava
- 3213 просмотров
Кстати в английском и британском вроде как Travel имеет разные 2ю и 3ю форму, к примеру Travelled - британский, Traveled - американский.
И в части популярных глаголов в британском и американском, разные слова используются. Но под какой луче готовиться, какой популярнее?
Ваше мнение будет высоко оценено!